Dreitägige Konferenz des Instituts für Sprachkunst
und der Abteilung Transkulturelle Studien zu Fragen der Übersetzung
Vom 14. bis zum 16. April 2023 findet an der Universität für angewandte Kunst Wien die Konferenz ROUGH
TRANSLATION statt. Dabei gehen auf Einladung des Instituts für Sprachkunst und der Abteilung Transkulturellen Studien
Autor:innen, Künstler:innen und Aktivist:innen der Frage nach: Wer übersetzt was wie für wen?
Sprache
drückt Machtverhältnisse aus. Deshalb sind viele Tätigkeiten des Übersetzens keine harmlosen Vorgänge, sondern sie beinhalten
Kämpfe, Spannungen, Missverständnisse. Übersetzen kann aber auch ein neues Verständnis ermöglichen, am Ideal einer solidarischen
Praxis mitarbeiten, die Teilhabe an Debatten ermöglichen und zur Gestaltung einer Welt der Mehrsprachigkeit einladen.
Zur Eröffnung am Freitag, 14. 4. 2023, um 18 Uhr spricht die mit dem Preis der Leipziger Buchmesse ausgezeichnete Dichterin
und Übersetzerin Uljana Wolf über das Machtgefälle zwischen verschiedenen Sprachen und die Konflikte, die sich in der Bedeutungsgeschichte
von Worten zeigen. Den Freitagabend gestaltet Kristina Pia Hofer. Die vielseitige Punkmusikerin präsentiert ihr Soloprojekt
the boiler.
Der Samstag beginnt um 10 Uhr mit einem künstlerischen Warm-Up von mirabella paidamwoyo*
dziruni. Zuletzt war von mirabella paidamwoyo* dziruni
crying through my white mother’s tears bei imagetanz zu sehen.
Anschließend werden parallel drei verschiedenen Workshops angeboten. (1) Zu der feministischen Autorin Monique Wittig und
den aktivistischen und politischen Übersetzungen ihres Werks. (2) Zur Rolle der Mündlichkeit in der Praxis des kollektiven
Übersetzens von Gedichten. (3) Zu
VOICEWORK, Stimmenverleih zwischen Dubbing, Passing, Code Switching. Ab 20 Uhr
nimmt die Grand Dame der queeren Comedy-Szene Denice Bourbon in
PRUDE - Lost and Found in Translation das Publikum
mit auf eine Reise durch ihren Teil der Geschichte der Wiener Kunst-und Party-Szene.
Der Sonntag beginnt
um 11 Uhr mit einem Panel, moderiert von Volkstheater-Dramaturg Matthias Seier: Unter dem Titel
TRANSLATING SPACE
erörtern die Architektin Gabu Heindl, die Theatermacherin und Performerin Edit Kaldor und der bildende Künstler und Aktivist
Raul Walch Fragen der Übersetzung einer gemeinschafltichen Lebenspraxis in konkrete Räume, sowohl in stadtplanerischer, als
auch in aktivistischer Hinsicht. Danach wird die Übersetzerin und Autorin Cécile Wajsbrot die abschließende Keynote der Konferenz
halten:
PASSING. Was bedeutet der historische Kontext eines Werkes für seine Übersetzung?
ROUGH
TRANSLATION findet im Auditorium der Universität für angewandte Kunst Wien, Vordere Zollamtsstraße 7, statt. Der Eintritt
zur Konferenz ist frei. Keine Voranmeldung nötig. Nähere Infos unter:
https://roughtranslation.uni-ak.ac.at.
Die Konferenz wird gefördert durch INTRA.
Mit: Antonia Baehr, Denice Bourbon, Irina Bondas, Nanna Heidenreich,
Gabu Heindl, Daniel Hendrickson, Kristina Pia Hofer, Kerstin Honeit, Emil Huppenkothen, Edit Kaldor, Olga Grjasnowa, Theresia
Prammer, Valerie Prinz, Monika Rinck, Matthias Seier, Gerhild Steinbuch, Raul Walch, Cécile Wajsbrot, Uljana Wolf.
Details
zum Programm und Ablauf finden Sie hier:
https://rb.gy/qwucce